А вы знали. Что в английском языке фактически два алфавита? И тут вы точно начнете возмущаться! «Как так! Там только один алфавит – латиница!» и будете правы и неправы одновременно. Там есть еще фонетические символы или в переводе на русский язык – транскрипция. ____________________________________________________________________________
Транскрипция это – символьное изображение звуков, а буква в этом случае – это минимальная единица письменного текста.
Да, точно, далеко не все британцы и уж тем более американцы о них знают. Им это не надо! Они эти звуки слышат с рождения, а читать их учат лет с трех и сразу целыми словами, вот другое дело с иностранцами. ____________________________________________________________________________
Однажды мне одна очень авторитетная дама в обучении дошкольников английскому языку сказала, что маленьким деткам незачем учить транскрипцию, это же получается две символьные системы. Да, я с ней согласна, если начинать учить малышей английскому и его произношению до пяти лет, то в итоге транскрипция и не понадобится, а вот если ребенок приходит в школу в семь лет и сначала учится читать. __________________________________________________________________________
Ребенок школьного возраста НЕ СЛЫШИТ отличия английских звуков от родных, их надо специально ставить. Ребенок не может прочитать английских слов, потому что правила чтения изумительно отличаются от русских. И соотнести абракадабру услышанную с тем, что написано – нереально. Поэтому,
🌸🌹🌹УЧИТЕ ТРАНСКРИПЦИЮ, прежде чем изучать буквы – очень поможет хотя бы в словаре слово прочитать.